WebtivaHOSTING // webtiva.com . Webdesign da Bahia


fevereiro 2011
D S T Q Q S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728  








Rezende em: POEMA ARABE – LINDO

(Autor Desconhecido)

سب الدستور المعدل عام أصبحت إسبانيا دولة قانون إجتماعية و ديمقراطية
تحت نظام ملكي برلماني. الملك منصبه فخري و رن و واحدئيس الوزراء ه
الحاكم الفعلي للبلاد. البرلمان الإسباني مقسم الى مجلسين واحد للأعيا
وعدد أعضاء يبل عين و واحد للنواب و عدد نتائج الانتخابات نائب. نتائج
الانتخابات الأخير مباشرة من أصبحت الشعبسنوات، بينما كل سنوات، بينما
يعين عنتخاباتضو من مجلس ا الشعب أيضاً. رئيس الوزراء و الوزراءيتم ماعية
و تعيينهمللأعيان

Quase chorei…no trecho que diz:

قبل البرلمان اعتماداً على نتائج

7 respostas para “Rezende em: POEMA ARABE – LINDO”

  • Caro,
    Rezende

    Poema árabe O AMOR.Poema recitado por ‘Letícia Sabatella’ no casamento de Jade e Said na novela o Clone.Autor Rumi Amado.
    É muito grande o poema, mas da para traduzir, vai tomar muito espaço no site mas se Rabat quizer publicar, amanhã mando a tradução.
    Kalif Rabelo

  • Adriano says:

    Lindo poema!! hahahahahahaha

    “Insultar a Constituição alterada em Espanha tornou-se um estado social de direito ea democracia
    Sob uma monarquia parlamentar. Rei e seu Ren honorário, e Ahdies Ministro e
    De facto governante do país. Parlamento espanhol está dividido em duas câmaras, uma para a educação
    E o número de membros nomeados Whipple, um dos deputados e do número de resultados eleitorais adjunto. Resultados
    Diretamente da última eleição tornou-se Alcabsnoat, enquanto todos os anos, enquanto
    Antkhabatazav nomeados pelo Conselho de um povo também. Primeiro-Ministro e Maip Wazzraitm
    E Taienhmelloaian”

    Realmente, essa parte é muito emocionante…. kkkkkkkkkk
    “Pelo Parlamento com base nos resultados de”

  • augusto says:

    سب الدستور المعدل عام أصبحت إسبانيا دولة قانون إجتماعية و ديمقراطية

  • Mehmed says:

    Nem todas as palavras do idioma árabe encontram no Português o verdadeiro sentido da literalidade e conotação por isso, nenhuma tradução simplesmente literal poderá representar sentido e conteúdo do expressionismo literário da intelectualidade, filosofia e pensamento árabes. Contudo, mesmo sendo uma língua consonântica entremeada de sinais diacríticos, não é impossível transliterá-la ao riquíssimo Português.
    Segue abaixo, a tradução não literal do “poema”, na medida dos nossos limites.
    Mehmed.
    Ainda haja quem discorde da profunda modificação do ordenamento da Constituição que transformou o Estado espanhol, em um estado sob plenos direitos das leis originadas da democracia e sua liberalidade.
    Sob o regime democrático parlamentarista; as honrarias, os privilégios, as imunidades e as atribuições político-governamentais, cabem ao rei em ato representativo, promulgar e sancionar normas e regulamentos originários da Corte Parlamentar. Não cabendo, nesses casos, o poder de veto.
    Cabendo exclusivamente aos componentes do Parlamento e ministros indicado, a adoção de medidas benéficas e eficazes para a melhoria das cidades e seu povo.
    A multiplicidade de opiniões sob discussões de cunho democrático e partidário são o divisor político e ideológico da liberalidade regimental do povo espanhol representado pelos parlamentares e conselheiros legitimamente eleitos por maioria votante.
    Sob critérios regimentais democráticos eleis que regulamentam o processo eleitoral direto, a renovação de parte dos componentes do Parlamento e seus conselheiros, são de atribuição Fo voto cidadão através eleições livres que se processas em prazos determinados de cada exercício parlamentar, sem possibilidade de perpetuidade.
    Exclui o eleitor desses critérios, porquanto exclusivos das bancadas partidárias e dos 2/3 que cabe ao Rei indicar; embora quase não faça uso dessa prerrogativa, excetuando-se o Primeiro Ministro. [aalshe’bsnwaat e’ntxaabaatDw al-Shaab aalwzraa’ytm maae’yt te’yynhmll’ae’yaan]

    • Leila says:

      Agradeço pelo trabalho de oferecer uma tradução ao texto! Eu sei que ele corre na internet com o objetivo de “fazer rir”, mas sempre me perguntei o que realmente estaria a dizer. Abraços.

  • SAAllmajidi says:

    A Transição Espanhola é o período histórico no qual Espanha mudou do regime ditatorial do general Francisco Franco, para o regime constitucional que consagra um Estado social, democrático e de direito.

    O período que acostuma ser considerado pelos historiadores iniciar-se-ia com a morte do general Franco, a 20 de novembro de 1975. O denominado Conselho de Regência assumiu, transitoriamente, as funções da Chefatura do Estado até 22 de novembro, data na qual Juan Carlos I de Bourbon foi proclamado rei ante as Cortes. O rei manteve o Presidente do Governo do regime franquista, Carlos Arias Navarro. Porém, pronto se manifestaria a dificuldade de levar a cabo reformas políticas sob o seu Governo, o que produziria um distanciamento cada vez maior entre Arias Navarro e Juan Carlos I. Finalmente o Presidente do Governo apresentou a demissão ao rei a 1 de julho de 1976. Arias Navarro seria relevado na Presidência do Governo por Adolfo Suárez, que se encarregaria de entabular conversações com os principais líderes dos diferentes partidos políticos e forças sociais, mais ou menos legais ou toleradas, para instaurar um regime democrático na Espanha.

Deixe uma resposta para SAAllmajidi





















WebtivaHOSTING // webtiva.com . Webdesign da Bahia